母親の声
母親の声~ Fukushima’s Voice of a Mother~
いのちの水に来られた、お母さん方、お父さん方に、受けつけを待っていただいている短い時間に一言書いていただいた文章です・・・
The below comes from the words from mothers and fathers who came to receive water from the Fukushima Water of Life Project.
福島の母親の声に耳を傾けてください。
Please turn your ears to the words of the mothers in Fukushima.
2016年
・子供たちの支援のほかに、シリア支援も始められたとの事。
国籍が違っても助け合う気持ちがつながっていくのは素敵なことですね。
こんな気持ちがたくさん集まって、少しでも気持ちの良い世界が広がってくれることを願ってます。
・いつもお世話になりありがとうございます。
震災後、不安だけしかない日々に光が差したように”いのちの水”さんのことを知りました。
今はお水や食物、場所など心配事を口にする気にしている人はほとんどいなく、違う不安で過ごすこともあります。
仲間を求めていくことや、自分の気持ちに正直に生きていきたいと思うことが増えました。
いのちの水さんの場所は私にとってオアシスです。いつも感謝しています。
(13歳、11歳、4歳の母)
・白河からはじめて来ました。
震災後ずぅーっとお水を買い続け、食品にも気をくばり、買うこともだんだんままならず思い切って以前からFBで見ていたいのちの水さんにtelで詳細を聞きまして、県南のものでも利用できると知り感動してしまいました。本当に助かりました。
これで、また安全なお水で過ごせます。頼ってしまい申し訳ありませんが心からお礼申し上げます。
(7歳、4歳の母)
・いつも安心できるお水をいただきましてありがとうございます。
最近食品の配布もしていただき本当に助かっています。
みなさまが私達のため活動していただいてることに感謝し、子供たちのために少しでも出来ることをひとつひとつしていけたらと思っております。
(5歳、8歳の母より)
・このような活動の輪がもっと広がっていくこと望みます。
子供たちが元気で健康なことが何よりです。
みなさんの活動に感謝いたします。ありがとうございます。
(4歳の双子の母より)
2015年以前
・いつもありがとうございます。毎月お水を頂いて本当に助かっています。
もう4年も経つという人もいますが、まだまだ4年です。
これから先も長く続いていくと思いますが、子供たちのためにがんばっていきたいです。
・いのちの水を知ってから生活が変わりました。
まずスーパーに行って水を買わなくなりました。家からは少し遠いですが、キッズスペースもあるので子供も喜んでくれるので、イベントのように出かけています。
母親サロンも親子で楽しめて楽しみです。
・いつもありがとうございます。震災から安心安全なものを食べたり飲んだりしたいと思いながらも、経済的についていけないところがあります。お水を頂けるのは本当にありがたく感謝しています。
これからもよろしくお願いします。
・6歳と2歳の子供がいます、今回2回目です。
震災直後からしばらくの間は水を買っていましたが、経済的に大変で、ミルクが終わってから水道水に切り替えていました。
水道水が安全と言われても、やはり不安な思いはぬぐいきれず、「いいのかなー、将来影響が出たらどうしよう」と不安にフタをして過ごしていました。
水を頂いて、子供に飲ませていると心が軽くなったような気がします。
福島の子供達のために多くの方が支援してくださり、本当にありがたい気持ちでいっぱいです。
正直、何の情報を信じてよいか分からないです。だからこそ少しでも子供にできることはしてあげたいです。
大丈夫と言われても少しでも被ばく量を減らしてあげたいです。
今後サロン等にも参加して情報交換ができたらいいなあと思っています。今後もよろしくお願いします。
・いつもお世話になっております。こちらの活動を知ったのは原発事故直後から数か月の時でした。
その当時から安心できるお水を配布していただき、支えられながら現在に至っています。
事故から5年近くになり、事故が終息したような雰囲気になり、放射能を気にして、まわりに気にして、それでも子供の健康を守るために、できることをやり続けたいと思います。
これからも、水の配布が少しでも続くことを祈っております。
携わっていただいているすべての方に感謝しております。
(3人の母より)
・いつも安心して飲めるお水、本当にありがとうございます。
5年目になる現在、ここに住み続けているとあの当時とほとんど変わらない、良くなっていないと感じます。
線量は下がってきたとはいえ元には戻っておらず、子供を外で遊ばせることはほとんどありません。食べ物も産地を選んで買うようにしています。
・最近、生命保険会社の方と話をする機会があったのですが、福島の方は子供のガン保険に加入する方が多いとのことでした。
別の保険会社の方は、小児ガンが増えているとのことで、ガン保険に加入できる年齢が18歳から3歳に引き下げられたと話されていました。
小児ガンが増えているという事実、ガンになってからは生命保険に入れないということを考え、子供にガン保険をかけるべきか悩んでいます。
子供が4歳なので月々3000円ちょっとですが、子供2人となると少し大変かと思います。
福島は、子供のガン保険の加入が多いということは、お母さん方は、子供のガンに対して不安を感じているのだと思います。
・時間の経過と共に、いろいろなことが忘れられ復興のことばもこの頃ではあまり耳にすることがなくなりました。福島に住んでいる者だけが不安を抱え、その他に住まいを持つ人は原発のことを過ぎたこと、過去のことと、とらえていることが本当に残念です。爆発したことも、放射能のことも、正しく報道されず何の情報も得られずただただ時間が過ぎるのを待つしかなかった福島の人の声を無念さを知ってもらえるだけでもいいと、この頃ではそんな風に感じるようになりました。援助、支援を望むことは難しいと思いますので、本当の福島の声を不安を抱えたまま、あの3.11以降も何も変わっていない不安の声を世界中の人に、日本国民に分かってほしい・・・・です。
・いつも大切なお水を支援してくださって本当にありがとうございます。原発事故の終息はまだまだ先のことで、実際何も変わらず状況は深刻なままです。
未来を生きる子供たちに自分達大人ができることをは少しでもやっていかなくてはなりません。水は命の源です。これからの命のために支援をよろしくお願いします。
・いつも貴重なお水を頂き、とても感謝しております。
こちらに足を運ぶと同じ気持ちのお母さんとお父さんに会うことができ、また心強く感じることが出来ます。
国は原発事故終息宣言を出しましたが、未だに状況は変わっていません。
私達は、小さな子供を持つ親は2年が経った今も放射能と闘っています。
せめて安全な水を供給してください。子どもの命は本当に尊いです。これからの日本を支えるのは子どもたち!!これからも支援をよろしくお願い申し上げます。
・いつもお水をありがとうございます。私は震災後水がなくて大変な思いをしました。妊娠をし、ミネラルウォーターを買っていました。この活動を聞いてすごく助かりました。安心な県と言われてもまだまだ不安なことがたくさんあります。まだ完全に安心とは言えません。
・私達に安心、安全をもっと説明してください。不安な中での生活です。水は生きて行く上で一番大切なものです。まだまだ助けて下さい。
・お水を支援してくださってありがとうございます。
県外への避難が難しい私共にとって支援は本当に有難く少しでも線量の少ない所へ足を運ぶ支援や元気のもとになっております。
まだまだ安全とは言えません。どうぞご支援よろしくお願いいたします。
・いつもお水を頂きありがとうございます。4月から水が入らなくなるかもしれないときき非常に困っています。どうか少しでもいいので水を今まで通り送ってほしいです。福島の子どもたちも原発で困っています。
・いのちにつながるもの、子どもたちの生活を守るためにも必要な水です。もう大丈夫ではなく、福島はまだまだこれからなのです。まだまだ必要ですのでこれからもお願いします!!
・初めて水を頂きに来ました。3月11日以降、毎日買った水を使用していたのでとても助かります。この2年間1週間に5箱(2L6本入り)を購入していたので、月に水代だけでも、1万円以上の出費があったので、このような活動を知ってとてもありがたいです。
・2児の父。どちらも1才です。ありがとうございます。
・今まで当たり前に飲んでいた水が心配で飲めない。自分なら自分だけなら気にしなくてすむ問題も、子ども妻が口にするとなると、全く考え方が違います。ありがたく感謝していただきます。
・福島の現状を理解できている日本人が何人いるでしょう。線量計を使って部屋や屋外を何度も計っています。「子どもの安全を確保すること」これは、郡山の地に生活せざるをえない私たち親としての務めです。外遊びができない、させてあげられないので週末は県外や南会津に通わなければなりません。少なからずとも体力の低下は感じられます。食事は毎日なので使う水にも気をつけています。せめてもの安全、水、野菜・・・。小さなことですが、積み重ねて子どもの健康を守ってあげたいと思っています。
・I wonder how many Japanese people can truly understand our situation in Fukushima. Every day, we measure the insides and outsides of our houses with a dosimeter. As parents who have no choice but to live in Koriyama, our only focus is to “secure the safety of our children.” They can’t play outside, and we can’t let them play outside, so on weekends, we must take them out of the prefecture or to South Aizu City just to play. In no small measure is our strength declining. Eating being daily activity, we must be cautious about the water we use for that – even the most minor things like water and vegetables… These are small things but when all added up, I hope to protect the health of the children.
・子ども達が大きくなった時、福島の子と言われるのが私としては心配です。水だけでも毎日のことなので買っていました。助かります。ありがとうございます。
・My worry is that when these children grow up, they will be labeled as “children of Fukushima.” Water was a daily need that I would buy. You helped me. Thank you.
・子ども達の成長期にこんな事になり毎日不安でしたが、応援して下さる方々のおかげで何とか過ごしております。いつか必ずこのご恩をお返し出来る様、私達も頑張ります。本当にありがとうございます。
・I was worried every day for our children when such a thing happened in their growing period. I have somehow been able to live through all this through your support. I will get through this so that someday I too can return this favor to you. Thank you so much.
・いつもありがとうございます。だんだん福島のニュース、皆の関心がなくなってきている中こうして、たくさんの方が子ども達のためにお水を支援して下さっている事本当に感謝しております。安心して子供たちにお水をあげ、食事を作ってあげられます。本当にありがとうございます。
・Thank you always. As knowledge about Fukushima and people’s concern for Fukushima becomes less, I am grateful for your aid in providing water for many children. With ease of mind, I can give my children water and good meals. Thank you very much.
・いつもありがとうございます。一年半たっても線量はあまり変わらず、けれどニュースから原発事故のことが流れるのが少なくなってきました。放射能被害の恐ろしさは忘れたころにやってくるので、安全な水を安心して飲める幸せに本当に感謝です。2人の子どもが大きくなって元気に過ごせていた時に真っ先に思い出すのは、このように活動して下さっている人達のことだと思います。これからもよろしくお願いいたします。
・Thank you. After a year and half, the amount of radioactivity has not gone down. Yet the news about the nuclear plant accident seems to be less and less. It’s easy to forget about the dangers of radioactivity, so the fact that I can drink safe water without worry, I am truly grateful. When my 2 children grow up to be healthy, I think that what they will think of is the people like you who have helped with this kind of work.
・いのちの水さんありがとうございます。
子どもはようやく1歳になりました。ずっと水を購入していましたが子どもが小さければ小さい程、水の放射能が気になります。今後もぜひ活動を続けて頂きたいです。
・To all of you at the Water of Life project, thank you. My child has turned 1. I was always buying water, but the younger my child was, the more I would worry about the radiation in it. I hope that you are able to continue your work hereafter.
・震災後に子どもが生まれ、不安もある中での水配給に、とてもうれしく安心しました。
これから、離乳食も入ってくる中こちらで頂いたお水が、とてもありがたく思っています。
・My child was born right around the disaster, and in all the worry, I was brought peace through this water distribution. Along with receiving baby food, I was also so thankful for the water that was given.
・いつもお水をありがとうございます。
我が家にも3人の子どもと、これから生まれる子がいます。小さい子達ばかりなので、かなり助かっています。お礼を言っても、言い尽くせません。本当にありがとうございます。
・In our home, we have 3 children, and another one on the way. They are all small children so we have been helped tremendously. I can’t thank you enough. Thank you very much.
・3歳と6か月の父親です。震災後今まで以上に水には気を付けるようにしました。
このような水を無料で頂けること、心より感謝しています。
大事な友達にも伝えていきたいと思います。
・I am the father of a 3 year old and a 6 month old. Since after the disaster, I’ve never been more cautious about the water. To receive water like this for free, I am thankful from my heart. I would like to share about this project to the most important of my friends.
・福島の子供達は懸命に生きています。これからも水のサポートお願いたします。
今回初めて利用させて頂きます。毎日食べる物、水、空気、土など全て、放射能に汚染され、不安な気持ちでいっぱいで生活しています。10年、20年後の子供達、自分たちの健康を考えると本当に大丈夫なのだろか?と政府が言うことも信じることができません。
今回、無料でお水を頂くことができ、大変に感謝しています。これからも福島から声をあげていきたいです。ありがとうございました。
・The children of Fukushima are living very risky lives. I ask that you continue to support us. This is my first time using your services. I live a worried life every day when I think about the radiation leakage in our daily food, water, air, dirt, etc., I can’t help but to wonder about the health of these children 10, 20 years down the road. I also can’t believe everything that the government says. I am so thankful to receive free water here today. I will definitely spread the word around Fukushima. Thank you.
・うちの子は母乳を飲んでくれる子なので、きっと大丈夫と信じながら水道水を使っていました。ですが、やっぱり心配で毎週買い出しの度、水を買おうか悩んでいました。そのストレスがなくなって毎日心おきなく安心な水を料理にも使えて本当に嬉しいです!これからもぜひよろしくお願いします。
・My child drinks breast milk so I was sure that it was safe to be using faucet water. But I began to worry. When I would go shopping, I would wonder if I should buy water or not. Now, that stress is gone and I feel safe being able to use this water every day, even for cooking. Thank you.
・1時間かけてお水頂きにきました。子どもの飲み水、食事用、全てお水を買っていましたので本当にありがたく、感謝の気持ちでいっぱいです。子供たちのためご苦労されながら支援して頂き、本当にありがとうございます。これからもよろしくお願いします。
・1時間かけてお水頂きにきました。子どもの飲み水、食事用、全てお水を買っていましたので本当にありがたく、感謝の気持ちでいっぱいです。子供たちのためご苦労されながら支援して頂き、本当にありがとうございます。これからもよろしくお願いします。
・今日初めてこうゆう場所を知りました。私は震災の時に妊娠していて1歳の子供がいます。今まで田舎の井戸水を飲んでいた私が避難することになり、今では家の水を飲むことができません。水を買った事もない私が子どもの衣類だけでなく水を買うとは思いませんでした。水は1番大切なもので本当に知った時は嬉しかったです。安全な水が飲める事が本当に幸せです。
・Today is the first time I’ve heard about this service. When the disaster happened I was pregnant and also had a 1 year old. I was used to drinking well water in the country, and because I had to escape, I now can’t drink the water from my house. For someone who has never had to buy water before, I never thought I’d have to buy that along with clothing for my children. I learned that water is the number one most important thing, and I am so happy to be able to drink safe water.
・いつも利用させて頂き有り難うございます。2歳の孫の為、外にも出られずにいる孫に少しでも影響なきよう、祖父母も頑張っています。少しでも孫の為にと思い、今後ともお願い致します。
・Thank you for always providing for us. I wanted my 2 year old grandchild, who could not even go outside, to be safe from the radioactive effect, so us grandparents are doing our best. We hope that you continue your services.
・赤ちゃんのミルクからミルトンから利用させていただいています。
本当に助かります。
・I am getting my child’s milk from Milton. Thank you so much.
・いつも本当にありがとうございます。支援して下さる方がいるだけで心を強く持つことができます。
・Thank you so much. Just knowing that there are people supporting us strengthens my heart.
・いつも利用させて頂きありがとうございます。第二子を授かり子どもだけでなく私の分も頂け、本当に感謝しています。長く続けて頂けるようお願いします。
・Thank you for always allowing us to use your service. I just had my second child, and I also receive water for myself. I am so thankful for that. I hope you can continue this service for a longer time.
・姉が3人目を授かり、又私も今後妊娠する可能性がある女性としてとても心強くありがたいです。これからもよろしくお願いします。
・My older sister just had her 3rd child, and I hope to be pregnant someday. So when I think about that, I am deeply grateful.
・いつもお水をありがとうございます。たくさんの方々のお力に本当に感謝しております。安心してお水を使わせて頂いております。毎回ご苦労をしておられる皆様に感謝致します。これからもどうぞよろしくお願いいたします。「ありがとうございます」何度言っても足りないくらいですが・・・。
・As always, thank you. I am so thankful for all your strength. I feel safe using the water you provide. Thank you to everyone who labors for every distribution. I’ve said “thank you” many times, but it’s not enough!
・いつも感謝の気持ちでお水をいただいています。避難すると言っても仕事や環境を考えるとなかなか難しく、気を付けながら福島で生きてゆこうと決めました。しかし、そんな生活にも疲れてきたころ(金銭面も)いのちの水さんの活動を知りました。頂いた分大切にお水を使用するようにもなりました。これからもどうか続いて下さいますように・・・(7歳、2歳の子の母)
・I feel so thankful every time I receive water. I chose to stay in Fukushima prefecture, and live as safely as I can, but when I think about work or the environment, it becomes difficult. I began to become very tired of this lifestyle until I heard about the Water of Life project. I learned to use my water very wisely. I hope you can continue your work. – A mother of a 2 and 7 year old
・今回お水を頂くのは2回目です。本当にこうしてお水を頂けるのは助かり、心から感謝しております。ありがとうございます。いつの日か安心して子供たちが暮らせる日がくるまで、どうか見守って下さい。
(2歳の子の母)
・This is my second time receiving water. It has really helped me to receive water like this, and I am thankful from my heart. Thank you. Please watch over us until someday when our children can live a safe life. – A mother of a 2 year old
・今回初めて利用させて頂きました。お話を少し聞かせて頂きましたが、とても親身になっていただいている様子がわかりました。
うちの子は原発が原因かどうかはわかりませんが、今年3月に、鼻のアデノイドの手術をしております。リンパ組織が体を守ろうと肥大していく症状なんですが、母親の私には放射能から体を守ろうと肥大したのではないかとしか思えませんでした。
術後半年経ってもあまり症状がよくならず、8月に北海道の保養プロジェクトに参加して、10日ほど福島を離れたら、ピタッと症状(いびきなど)がなくなりました。
今回の水はとても助かりました。今までスーパーなどの特売でまとめ買いをしていて月に5千円以上水代で使っていました。市の数値は安全とはいえ信じられません。
スタッフの方も寒い中ご苦労様でした。子供と一緒に遊んでくれたりと、とても嬉しかったです。
・This is my first time using your service. I got to talk to some people here, and I’ve noticed that you have built relationships. I’m not sure if this was caused by the radiation, but last March my son had surgery on the adenoid of his nose. It is a condition where when the lymph system tries to protect the body, it swells up. As a mother, I can only think that it was trying to protect his body from radiation. Even half a year after the surgery, it still has not recovered. In August, we participated in a recuperation project in Hokkaido. In the 10 days that we were away from Fukushima, his condition went away.The water we have been receiving has been very helpful. Until now I was stocking up on water when the grocery store would have specials on water, but still spending more than 5000 yen a month. Your staff has done such a good job, even in the cold weather. Children would play together. I was so happy to see that.
・今日でお水をいただくのは2回目です。
本当に本当に助かります。
我が家では、妊娠初期3.11当時、
雨樋より・・・・マイクロシーベルト。
それから不安の生活というより、恐怖の生活です。
もちろんお金なんてありませんが、
引越しをしました。
生活は苦しいですがお水を購入していました。
・・・・・・・・・・・・・
この子が大きくなるまで、自分たちでこの子を守り通して
行かなければならない。いろんなこと、いろんな思い、
このノートでは足りないくらいあります・・・。
ただ ただ 本当にこのお水のありがたさは一言では言い表せません。
本当に有難うございます。
・Today is my second time receiving water. It is very very helpful. Ever since March 11th, our worries no longer revolve around having to buy new rain gutters, but how many micro Sieverts of radiation there is in the air. Our lives went from feeling safe to feeling scary. Despite the fact that we didn’t have money, we moved. Life was hard, but I was still buying water.
………..
Until this child grows up, it is our responsibility to protect him. A lot of things, a lot of thoughts, there is not enough space in this notebook to write all of them. But.. but to express my gratitude for this water, words cannot express. Thank you very much.
・6月に知人からこの活動を知りました。
子供たちのことを真剣に考えて下さる方がいる
ということだけで心の支えになります。
水を集めるだけでも大変だと思いますが、
どれだけの人が助かっているか・・・
長くこの活動が続くことを願っています。
いつもありがとうございます。
・I heard about your service in June. I feel supported just knowing that there are other people that think seriously about our children’s’ safety. I’m sure it is a lot of work gathering all this water, but I can’t imagine how many people are helped through this work. I hope that this service can continue. Thank you, always.
・大震災を経験し、普通の生活ができることがどれだけ幸せなのか
ということが分かりました。
善意で水を・・・というありがたい配給。
今でも水道の水は飲めません。今後も息子のためにも、
このような活動を 広めてもらえるとうれしいです。
・Since I experienced the disaster, I’ve realize I had taken for granted the normal life I used to have. Water with good intentions… this distribution I am thankful for. Even now we cannot drink the water from our faucets. I hope that you can continue this for the sake of my son, and that it would spread.
・必ず子供のためには必要な水。本当にいのちの水です。
安心して使える水がいただけることは本当に本当にありがたいことで す。これからどのくらい続くのかと思うとこころがしぼみますが、こうして応援してくださる方々がいると思うと、その皆様のお力をお借りして、
がんばっていこうと思うことができます。
子供が健康に育ってくれる、それだけが私達、福島の母の願いです。
・This water is truly necessary for children, it truly is the water of life. I am very very thankful that I can receive water that is safe to use. I begin to wither as I think about how long this lifestyle will last, but when I am reminded that there are people here to help, I borrow that strength and I think I can do it. All us mothers in Fukushima want is for our children to grow up healthy.
・山積みになった水のダンボールを見るたびに、
頭の下がる思いで心がいっぱいになります。
その一本一本を毎日大切に飲ませて頂いております。
この感謝の気持ちは、絶対に忘れません。
本当に心強いです。ありがとうございます。
・Every time I see the piles of cardboard boxes with water, I lower my head and my heart is full. Every bottle of water I receive, we savor at home every day. This thankfulness I have, I will never forget. My heart is strengthened. Thank you.
・原発事故で、こんなに水に悩まされるとは
思ってもみませんでした。
私達大人は何とかなっても、これからの人間(子供たち)を
思うと胸が痛みます。
今回この団体の取り組みを知って、本当に助かっています。
これからも是非続けていただけるとありがたいです。
(5才、3才、妊婦)
・I did not think that we would have to worry about the water we drink after the nuclear plant accident. Us adults are generally safe, but when I think about the children, my heart hurts. Since I’ve heard about the service from this organization, I have truly been helped. I hope that you can continue your work. – An expecting mother of a 3 and 5 year old
・本当に本当に感謝です。
何よりもありがたいです。
これからもぜひお願いします。
私に協力できることがあれば手伝いたです。(11才、9才、5才の母より)
・I am very very thankful. More than anything, I am thankful for this. Please continue this. If there is anything I can do help, I want to. – A mother of a 5, 9, and 11 year old.
・私の家には、3才と1才の孫がおります。
3月11日からは、飲む水も気を配っております。
これから大きく育っていく孫のためにも、これからも水をいただくことを 願っております。
本当に助かって居ります。
これから日本をになっていく子供達の為にも宜しくお願いいたします。
・In my home, I have grandchildren, 1 and 3 years old. Since March 11th, we have been very cautious about the water we drink. I hope that I can continue to receive water for my grandchildren as they grow older. I have been helped so much.
・本当に水、食べ物、心配で困っています。
何を信じていいのか・・・
水をいただけるということはとても助かっています。
・I am always worried about water and food. I don’t know what to believe. But it helps to receive this water.
・今日は大雨の中大変お疲れ様です。
子供たちに安心な水を飲めてとてもうれしいです。
電話予約で安心して並ばずにもらえるようになり、
スムーズになってよかったです。
ごくろうさまです。
・Thank you for your hard work on this rainy day. I am glad that my children get to drink safe water. The system here has gotten very efficient with the telephone reservations system. You have done a very good job.
・放射能の中での生活は、思っていたより精神面で
辛く、子供達が、今後
体にどの様な事が起こるか心配です。
それを少しでも減らすため、口に入れる物は
体に良いものをと思います。
今回の水は、とってもうれしく思います。
心から感謝します。
・Living life in radiation is more mentally painful than I thought. I am worried about what sort of bodily conditions my children will face. In order to lessen the likeliness of that, I think it is good to feed them as much good things as possible. I am so happy to receive your water. Thank you from my heart.
・震災後、なるべく食べ物やお水に気を付けて
生活してきました。
しかし、精神面に経済面にも大変です。
今回のお水は本当にありがたいです。
・水はとても大事なので大変助かります。
放射能物質の問題はいつまでも、
何十年先までも不安だし、心配な事なので、
ほんと、ありがたいです。
・Water is very important, so this service has been very helpful. This problem with radiation could be unstable for decades, and I’ve been very worried. But, thank you.
・子供が5人もいるので、すごく助かります。
・I have 5 children, so this has been extremely helpful.
・小さい子を抱えながらスーパーに水を買いに行っているので、
経済的にもとても助かります。ありがとうございます。
・While carrying my small child to the grocery store, I was buying water. This has helped me financially. Thank you.
・今の所、避難は考えていません。仕事、経済上の理由など・・・。
本当は避難できれば一番良いのでしょうが、
ここで生きていくと決めた 以上、出来る限りのことは
子どもにしてあげたいと思います。
その1つが食べ物、飲み物に十分気を付けてあげることです。
将来、親も子どもも後悔することがないよう、
避難できなかったからと いって子どもに不自由な思いをさせないためにも、
努力をしていいたいと思います。食べることは生きること。
福島の子どものために水の継続を、どうかお願いいたします。
・At the moment, I am not thinking about evacuating. With reasons like my job, finances… I’m sure the best thing to do is to evacuate, but I have decided to go on living here. So, anything that I can do, I do it all for my children. One of those things is to be cautious about the food and water I feed them so that in the future, there is nothing me or my children will regret. I want to try my best so that my children don’t feel disabled because we didn’t evacuate. To eat is to live. Please continue to provide water for the children of Fukushima.
・家族とずっと一緒にいたいので、
郡山から他に行く事を考えないようにしました。
しかし、常に不安な毎日を過ごしているのは現状です。
震災以来ずっとお水を買っていました。
お水を頂けるのは、とてもうれしいです。
本当にありがとうございます。
・I wanted to stay with my family, so going to another place besides Koriyama is something I did not think about. But the current situation is that we are living in hardship every day. Since the disaster, I was buying all our water. I am very happy to receive this water from you.
・これから出産を控えており、いろいろ心配な中、
このような支援があると嬉しいです。
・I am about to give birth to my child, so in all the worries I face, I am so happy to receive this kind of aid.
・お水をいただけるようになてから食卓の笑顔が増えました。
本当に感謝の気持ちでいっぱいです。
・Since I’ve started receiving water, the smiles at the dinner table have increased. I am full of feelings of thanks.
・生まれ育った郡山から離れる気はありません。
やはり不安はあります。
水の支援は本当にありがたいです。
せめて子どもの分だけと思っていたので、本当に続けてくださると
うれしいです。
・I have to intention of leaving Koriyama where I grew up. But of course I have worries. I am very thankful for the support of water. I hope you can continue your work for the sake of my children.
・いくら放射能が減ってきてるとはいえ、安全性が確信できません。
安心して飲める水があるというのは、とてもうれしいです。
このような活動にめぐりあえてとても幸せです。
・Although they may say that the radiation levels are going down, I cannot confirm the safety. It is so good to know that there is safe water to drink. To meet this kind of service makes me very happy.
・このような場所がある事を知りませんでした。
大変助かります。
知人にも子どもがいるので、教えてあげたいと思います。
・I didn’t know that there was a place like this. It helped me out a lot. I know other people that have children, so I would like to tell them about this too.
他、多数。
また、少しずつ書いてゆきます。
(英訳 BGEA 伊藤花 様)
a:15692 t:1 y:3